|
イタリアはボローニャからの生活日記
あ〜みてみたい。勇気があったら写真一緒に撮りたいくらいです。 本当変なの多いですよね・・・。 タイのタトゥー入れる店に漢字の見本がいくつかあったんですが 「愛」って漢字が逆さまになってました!! お〜〜い本当に大丈夫か!?私も心で叫びました。 英語だったり、写真が入ってればまだ分りそうだけど、文字だけだったら、たとえ「私はバカです」とあっても。。。 怖い!^_^; まだ色気があった頃、ヘナで刺青もどきをやったな〜^m^
【2007/06/16 13:02】
URL | peke #-[ 編集]
鏡に写った字をそのまま入れとう人もおるしね。 カードで買い物してサインするやん。 そしたら、ものすごく褒められる(?)よ。 で、「あたしの名前も漢字で書いて!」って言われて 当て字で書いたりすると、意味を聞かれるとよ。 意味は・・・・ないんですけど・・・・。
【2007/06/16 21:21】
URL | 梅酒 #-[ 編集]
その時も笑ったけど、「冷蔵庫」っていうのも笑えますね。 中国ではカタ仮名と平仮名がないから、結構誤表記あるんですよね。スーパーの試食コーナーで「おいしいおなら」っていうのを見かけましたから(笑) 私も前にレストランで隣の席になった人から いきなり腕をまくられてこの漢字は正しいのか?って聞かれたことがあります。 naocciさんと一緒で読めませんでした。 そっか!そういう時は中国ではそう読むって言えばいいんだ。
【2007/06/18 08:58】
URL | ◇naocciさんへ #-[ 編集]
「左利き」ってのも見たことがあります。 だから何なんだ〜?と思ってしまいました。 文字が逆さまって、後で気づいたらどうするんでしょうねぇ。
【2007/06/18 09:06】
URL | ◇akinosoraさんへ #-[ 編集]
この間、雑誌を見てたら日本の製品を載せてるページがあって、バックに日本の新聞が使われてたけど 何か「??」って思ったもん。
【2007/06/18 09:13】
URL | ◇pekeさんへ #-[ 編集]
レストランでお店の人に「un caffè」を漢字で 書いてって言われて 「珈琲一杯」って書いてあげたら「うわぁ〜!」って ものすごく喜んどったよ。 外国人から見ると漢字は相当魅了的!なんやろうね。
【2007/06/18 09:23】
URL | ◇梅酒さんへ #-[ 編集]
中国でもカタカナ、ひらがなの表記があるんですね。 その「おいしいおなら」が気になります。 ポテトのことなんでしょうか?
【2007/06/18 09:30】
URL | ◇もろあいさんへ #-[ 編集]
|
|