QLOOKアクセス解析


イタリアはボローニャからの生活日記



マウぞうが勤めている会社にたまーに日本の企業からの仕事が来るらしい。
会社には日本人は居ないので、日本からの書類は翻訳ソフトを使って翻訳するそうです。
書類といっても文書ではなく、設計図や製品カタログで
日本語で書かれている専門用語や商品名が分かれば良いので
わざわざ日本人に頼んで翻訳してもらう必要はないらしい。
それでもソフトを使って翻訳すると時々全く意味不明の言葉に変換されてしまうらしいです。
日本語には曖昧な表現が多いので、正確に翻訳するソフトを作るのは難しいでしょうね。
その例が日本では随分前から有名になってるらしいガンベロロッソ賞品?
のローマのホテルの日本語サイト。
たぶん翻訳ソフトで訳したのをそのまんま載せてるんだと思いますが、笑えます。
客室に貯金箱や人工衛星があったり、「余分サービス」や「歓迎会」なんかもあって楽しそう!!
私的には、出来れば手直しせずそのままにしておいて欲しいな。
だって、ローマに行った時には貯金箱と人工衛星がある部屋に泊まってみたい!から
ホテルのサイトはココ↓
http://www.hotelturner.com/giapponese/italiano_jap.htm

テーマ:イタリア - ジャンル:海外情報






おかし〜い!(^^)!
面白い!私もこのままがいい。
歓迎会って、フロントのこと?
当然、逆もあるってことよね〜。やっぱり、面白い♪
【2005/11/05 12:53】 URL | peke #-[ 編集]
面白いよね。
何だか泊まってみたくなるよね。
このままの方が案外日本人のお客さんが増えていいかもね。
【2005/11/05 18:08】 URL | ベッピーナ #-[ 編集]
三流のホテルです!って言い切っているのね。素敵すぎます。ワタシモトマリターイデース。
【2005/11/07 07:58】 URL | chono #-[ 編集]














管理者にだけ表示を許可する



| HOME |


Design by mi104c.
Copyright © 2008 Racconto  イタリア日記, All rights reserved.
英会話 生命保険 アルバイト FC2ブログ